пятница, 26 октября 2012 г.

Ностальгия с пользой

Наверняка самая распространенная переделанная на японский язык немудреная песенка - это "Голубой вагон" крокодила Гены. Известно, что японцы весьма неравнодушно относятся к русским персонажам (фольклора, литературы, мультипликации и т. п.). Правда, такая симпатия мне не совсем не понятна, но все-таки лестно, гордость берет за нашу русскую культуру (и за крокодила Гену в частности =))
 Представляю эту самую песенку вместе со словами (ничего сложного в этом творении японской мысли нет).


yukkuri toki wa sugite yuku
kako wa mou modoranai
sugisatta hi wa oshii keredo
ashita ga matte iru
ゆっくり とき は すぎて ゆく

かこ は もう もどらない

すぎさった ひ は おしい けれど

あした が まって いる
 
hirogaru daichi tsuzuku senro
chiheisen ga matte iru
akarui mirai yume wo nosete
densha wa hashiru dokomademo
ひろがる だいいち つずく せんろ

ちへいせん が まって いる

あかるい みらい ゆめを のせて

でんしゃ は はしる どこまでも
 
toki ni wa hito wo kizutsukete
kyou ga owaru keredo
tsugi no bouken ga matte iru
yoroshiku kikanshi-san
とき に は ひとを きずつけて

きょう が おわる けれど

つぎ の ぼうけん が まって いる

よろしく きかんしさん
 
hirogaru daichi tsuzuku senro
chiheisen ga matte iru
akarui mirai yume wo nosete
densha wa hashiru dokomademo
ひろがる だいいち つずく せんろ

ちへいせん が まって いる

あかるい みらい ゆめを のせて

でんしゃ は はしる どこまでも
 
sorairo no densha ga yuku yo
SUPIIDO age nagara
zutto tsuzuite hoshii keredo
kyou wa sugisatte'ku
そらいろ の でんしゃ が ゆく よ

スピード あげ ながら

ずっと つずいて ほしい けれど

きょう は すぎさってく
 
hirogaru daichi tsuzuku senro
chiheisen ga matte iru
akarui mirai yume wo nosete
densha wa hashiru dokomademo 
ひろがる だいいち つずく せんろ
ちへいせん が まって いる
あかるい みらい ゆめを のせて
でんしゃ は はしる どこまでも
 
akarui mirai yume wo nosete

densha wa hashiru dokomademo
あかるい みらい ゆめを のせて

でんしゃ は はしる どこまでも

Комментариев нет:

Отправить комментарий