Из-за того, что большинство учителей японского — женщины, а может, из-за того, что многие мужчины начинают изучение языка после знакомства с японкой, нередки случаи использования «женского языка» мужчинами-неносителями языка. Справедливо и обратное. Возможно, что дело здесь и в том, что большинство учебников предлагают изучение вежливой речи, характерной для женщин.
Для того, чтобы избежать этого, обучающимся японскому рекомендуется разговаривать и с носителями-мужчинами и с женщинами.
Ситуация осложняется очень сильными различиями в разных областях страны. Так, есть места, где старики употребляют боку, а женщины — орэ. Кроме того, оба пола используют ва, но произношение и значение для мужчин не совпадает с женским.
Комментариев нет:
Отправить комментарий